r de l’aide. oh, nous sommes tous là.(事情重要,你去处理吧,如果有什么困难,随时都可以找我们帮助哦,我们都在这里。)”
“alors vous prenez soin oh, nous parlons d’abord! ce que le temps manqué sujet, nous ne allons pas répéter avec vous yo ~(那你好好处理哦,我们先聊了!到时候错过了什么话题,我们可不会跟你重复一遍的哟~)”
“bien s?r, si vous nous demandez, nous sommes prêts à vous répéter avec peine, petite mandarine ~(当然,你要是求我们的话,我们也是愿意勉为其难给你重复一遍的哟,小桔梗~)”
桔梗夫人哭笑不得的望着自家姐妹团,“merci à tous! alors je vous prie de me répéter plus tard!(真是谢谢各位了呢!那到时候我就求求你们一会给我重复一遍啦!)”
唐莎娜得到了友人的许可后,才放开了话题,“en fait, les choses de la petite mandarine que je sais, pas beaucoup non plus. tout ce que je savais, c’était que son gentilhomme portait le nom de he et était un excellent pompier.
me il avait plus de dix ans que la petite mandarine, les membres de la famille ne consentirent pas beaucoup à la pagnie de la petite mandarine; mais la petite mandarine était cassante, tendre et dure, et ils consentirent à contrec?ur à la pagnie de la petite mandarine.(其实吧,小桔梗的事情我知道的,也不是很多。我只知道他的那位先生姓贺,是一个优秀的消防员。
由于他比小桔梗大了十多岁,家里人是不太同意小桔梗跟他在一起的,但小桔梗是个倔脾气,软硬兼施,他们家人才勉强同意小桔梗跟那个贺先生在一起。)”
“le jour ou les deux hommes avaient conclu leur mariage et négociaient pour obtenir leur certificat, m. he avait pris une mission et ne revenait plus. quant à ce qui est arrivé à cette mission, je ne sais pas très bien, sauf que la petite mandarine, ce jour-là, tout le monde était en panne. je lui ai demandé, et elle m’a simplement dit que son amant avait été sacrifié par insouciance dans le feu.
puis, quand je suis retourné la voir, j’ai eu un peu de regret, sachant que son état émotionnel était mauvais, mais je n’ai pas fait attention à elle. quand je l’ai vue, elle était à l’h?pital. on a entendu dire qu’il semblait s’être coupé les poigs dans la salle de bain, retrouvé par les domestiques.(就在两人订完婚商量领证那天,贺先生接了一个任务,后来就没回来了。至于那个任务到底发生了什么,我就不太清楚了,只知道那天小桔梗,整个人都是崩溃的。我问她,她只是说她的爱人不慎牺牲在了火海里。
然后再次去见她的时候,我那会儿是有点后悔的,明知道她情绪状态不对劲,我却没有多加关心她,我见到她的时候,她在医院。听说好像是在浴